# br_language.txt - this file is for the internationalization of the astGUIclient # client web pages. The associated install.pl file will take the language as an # argument and alter the php scripts to the language typed in the command line: # example: ./install.pl --language=es # current languages in the file: # - English - (en) no alterations # - Brazillian Portuguese - (br) second column ***LANGUAGES*** en-English|br-Brazil| ***FILES*** agc|astguiclient.php|0 agc|vicidial.php|0 agc|vdc_db_query.php|0 agc|manager_send.php|0 agc|conf_exten_check.php|0 agc|inbound_popup.php|0 agc|active_list_refresh.php|0 agc|park_calls_display.php|0 agc|live_exten_check.php|0 agc|call_log_display.php|0 agc|voicemail_check.php|0 agc|dbconnect.php|1 agc|timeclock.php|0 agc|vdc_script_display.php|1 agc|vdc_script_notes.php|0 agc|functions.php|0 agc|vdc_form_display.php|1 agc|calendar.css|1 agc|calendar_db.js|0 agc|phone_only.php|0 agc|vdc_email_display.php|0 agc|audit_comments.php|0 agc|dbconnect_mysqli.php|1 ***TRANSLATIONS*** ### special translations that should stay at the top of the file ### "JAN"|"JAN"| "FEB"|"FEV"| "MAR"|"MAR"| "APR"|"ABR"| "MAY"|"MAI"| "JUN"|"JUN"| "JLY"|"JLY"| "AUG"|"AGO"| "SEP"|"SET"| "OCT"|"OUT"| "NOV"|"NOV"| "DEC"|"DEZ"| \./bp.pl|../agc/bp.pl| \./images/|../agc/images/| css/|../agc/css/| BORDER|Border| VALUE=SUBMIT|VALUE=SUBMIT| TYPE=SUBMIT|TYPE=Submit| MAXLENGTH|maxlength| ### BEGIN translation phrases through 1.1.11 release ### English|Inglês| Spanish|Espanhol| French|Francês| German|Alemão| Italian|Italiano| agc_check_voicemail_BLINK.gif|agc_check_voicemail_BLINK_ptbr.gif| agc_check_voicemail_OFF.gif|agc_check_voicemail_OFF_ptbr.gif| agc_check_voicemail_ON.gif|agc_check_voicemail_ON_ptbr.gif| agc_live_call_OFF.gif|agc_live_call_OFF_ptbr.gif| agc_live_call_ON.gif|agc_live_call_ON_ptbr.gif| agc_tab_active_lines.gif|agc_tab_active_lines_ptbr.gif| agc_tab_conferences.gif|agc_tab_conferences_ptbr.gif| agc_tab_main.gif|agc_tab_main_ptbr.gif| vdc_LB_dialnextnumber.gif|vdc_LB_dialnextnumber_ptbr.gif| vdc_LB_dialnextnumber_OFF.gif|vdc_LB_dialnextnumber_OFF_ptbr.gif| vdc_LB_grabparkedcall.gif|vdc_LB_grabparkedcall_ptbr.gif| vdc_LB_hangupcustomer.gif|vdc_LB_hangupcustomer_ptbr.gif| vdc_LB_hangupcustomer_OFF.gif|vdc_LB_hangupcustomer_OFF_ptbr.gif| vdc_LB_parkcall.gif|vdc_LB_parkcall_ptbr.gif| vdc_LB_parkcall_OFF.gif|vdc_LB_parkcall_OFF_ptbr.gif| vdc_LB_pause.gif|vdc_LB_pause_ptbr.gif| vdc_LB_pause_OFF.gif|vdc_LB_pause_OFF_ptbr.gif| vdc_LB_resume.gif|vdc_LB_resume_ptbr.gif| vdc_LB_resume_OFF.gif|vdc_LB_resume_OFF_ptbr.gif| vdc_LB_startrecording.gif|vdc_LB_startrecording_ptbr.gif| vdc_LB_stoprecording.gif|vdc_LB_stoprecording_ptbr.gif| vdc_LB_transferconf.gif|vdc_LB_transferconf_ptbr.gif| vdc_LB_transferconf_OFF.gif|vdc_LB_transferconf_OFF_ptbr.gif| vdc_LB_webform.gif|vdc_LB_webform_ptbr.gif| vdc_LB_webform_OFF.gif|vdc_LB_webform_OFF_ptbr.gif| vdc_XB_blindtransfer.gif|vdc_XB_blindtransfer_ptbr.gif| vdc_XB_blindtransfer_OFF.gif|vdc_XB_blindtransfer_OFF_ptbr.gif| vdc_XB_dialwithcustomer.gif|vdc_XB_dialwithcustomer_ptbr.gif| vdc_XB_dialwithcustomer_OFF.gif|vdc_XB_dialwithcustomer_OFF_ptbr.gif| vdc_XB_hangupbothlines.gif|vdc_XB_hangupbothlines_ptbr.gif| vdc_XB_hangupbothlines_OFF.gif|vdc_XB_hangupbothlines_OFF_ptbr.gif| vdc_XB_hangupxferline.gif|vdc_XB_hangupxferline_ptbr.gif| vdc_XB_hangupxferline_OFF.gif|vdc_XB_hangupxferline_OFF_ptbr.gif| vdc_XB_internalcloser.gif|vdc_XB_internalcloser_ptbr.gif| vdc_XB_internalcloser_OFF.gif|vdc_XB_internalcloser_OFF_ptbr.gif| vdc_XB_leave3waycall.gif|vdc_XB_leave3waycall_ptbr.gif| vdc_XB_leave3waycall_OFF.gif|vdc_XB_leave3waycall_OFF_ptbr.gif| vdc_XB_localcloser.gif|vdc_XB_localcloser_ptbr.gif| vdc_XB_localcloser_OFF.gif|vdc_XB_localcloser_OFF_ptbr.gif| vdc_XB_parkcustomerdial.gif|vdc_XB_parkcustomerdial_ptbr.gif| vdc_XB_parkcustomerdial_OFF.gif|vdc_XB_parkcustomerdial_OFF_ptbr.gif| vdc_XB_hotkeysactive.gif|vdc_XB_hotkeysactive_ptbr.gif| vdc_XB_hotkeysactive_OFF.gif|vdc_XB_hotkeysactive_OFF_ptbr.gif| vdc_LB_senddtmf.gif|vdc_LB_senddtmf_ptbr.gif| vdc_LB_senddtmf_OFF.gif|vdc_LB_senddtmf_OFF_ptbr.gif| vdc_XB_header.gif|vdc_XB_header_ptbr.gif| vdc_XB_number.gif|vdc_XB_number_ptbr.gif| vdc_XB_channel.gif|vdc_XB_channel_ptbr.gif| vdc_XB_seconds.gif|vdc_XB_seconds_ptbr.gif| vdc_tab_script.gif|vdc_tab_script.gif| agc_live_call_DEAD.gif|agc_live_call_DEAD.gif| vdc_LB_startrecording_OFF.gif|vdc_LB_startrecording_OFF.gif| vdc_LB_webform_two.gif|vdc_LB_webform_two.gif| vdc_LB_webform_two_OFF.gif|vdc_LB_webform_two_OFF.gif| vdc_volume_MUTE.gif|vdc_volume_MUTE.gif| vdc_volume_UNMUTE.gif|vdc_volume_UNMUTE.gif| You have now logged out. Thank you|Você fez o logoff. Obrigado| astGUIclient web-client VERSION|Versão do cliente web do astGUIClient| astGUIclient web client|astGUIclient web client| VICIDIAL web client|VICIDIAL web client| VICIDIAL web-client version|VICIDIAL web-client versão| You can only monitor Zap channels|Você só pode monitorar os canais ZAP| Stop Record|Parar Gravação| you are logged into this phone|você está logado no ramal | Back to Main Window|Voltar a página principal| LIVE CALLS ON THIS PHONE|CHAMADAS ATIVAS NESTE RAMAL| LIVE CALLS IN THIS CONFERENCE|CHAMADAS ATIVAS NESTA CONFERÊNCIA| LIVE CALL TRANSFER|TRANSFERIR CHAMADAS ATIVAS| CLIENT CHANNEL|CANAL DO CLIENTE| REMOTE CHANNEL|CANAL REMOTO| CLICK HERE TO LOG IN AGAIN|CLIQUE AQUI PARA FAZER O LOGIN NOVAMENTE| ACTIVE DISPLAY PAUSED|DISPLAY ATIVO PAUSADO| Main Panel|Painel Principal| Active Lines Panel|Linhas Ativas no Painel| Conferences Panel|Painel de Conferências| Check Voicemail|Verificar Caixa Postal| Live Call|Chamadas Ativas| Hangup Trunk|Desligar o Canal| Hijack Trunk|Capturar o Canal| Listen Trunk|Ouvir o Canal| Active Local Menu|Menu Local Ativo| Hangup Local|Desligar Local| Hijack Local|Capturar Local| Listen Local|Ouvir Local| Channel to be transferred|Canal a ser transferido| Extensions Menu|Menu de Extensões| Send to selected extension|Enviar para a extensão selecionada| Send to selected vmail box|Enviar para a caixa postal selecionada| Send to this number|Envie para este número| click on a number below to send to a conference|clique no número abaixo para enviar a conferência| Send my channel too|Enviar meu canal para| Conferences Menu|Menu das conferências| LOCAL Extensions Dial|Discar a extensão local| Phone calling from|Telefone ligando de| Call selected extension|Ligar para a extensão selecionada| Call selected vmail box|Ligar para a caixa postal selecionada| LOCAL DIAL EXTENSIONS|DISCAR A EXTENSÃO LOCAL| OUTBOUND CALLS|CHAMADAS SAINTES| INBOUND CALLS|CHAMADAS ENTRANTES| Refresh rate|Taxa de Atualização| MANUAL DIAL|DISCAGEM MANUAL| CALL DATE\/TIME|DATA/HORA DA CHAMADA| LOCAL HANGUP|DESLIGAR LOCAL| PARKED CALLS|CHAMADAS EM ESPERA| PARKED BY|EM ESPERA POR| PARKED TIME|TEMPO EM ESPERA| Registered to|Registrado para| Enter Conference|Entrar na conferência| Dial From Conf|Discar da confêrencia| Active Extensions|Extensões Ativas| Outside Lines|Linhas externas| Local Extensions|Extensões Locais| Data Goes Here|Os Dados vão aqui| Trunk Action|Atividade do Tronco| Local Action|Atividade Local| Conferences List|Lista das conferências| Click on a conference room number on the left for info on that conference|Clique no número da conferência, a esquerda, para entrar na conferência| List Display|Mostrar Lista| Live Extensions|Extensões Ativas| Busy Extensions|Extensões Ocupadas| Outside Lines|Linhas Externas| script runtime|tempo de execução do script| Call Log Display|Registro de Ligações| is not valid|não é válido| or protocol|ou protocolo| Conf Extension Check|Verificação da Extensão de Conferência| has been registered to|já foi registrado para| LIVE INBOUND CALL|CHAMADA ENTRANTE| Number Dialed|Número Discado| SEND TO MY VOICEMAIL|ENVIAR PARA MINHA CAIXA POSTAL| Live Extension Check|Verificação de extensões ativas| Manager Send|Gerente Envia| command not inserted|comando não inserido| command sent for|comando enviado para| One of these variables|Uma dessas variáveis| must be greater than 2 characters|Deve ser maior que 2 caracteres| must be greater than 14 characters|Deve ser maior que 14 caracateres| must be set|Deve ser definido| not sent|não enviado| Cannot find empty conference|Não foi possível achar uma conferência vazia| is not live|não está ativo| RECORDING WILL LAST UP TO 60 MINUTES|AS GRAVAÇÕES VÃO DURAR ATÉ 60 MINUTOS| Parked Calls Display|Mostrar ligações em espera| Database Query Script|Script de consulta ao banco de dados| Group Choice|Escolha do Grupo| has been registered to user|foi registrado para o usuário| HOPPER EMPTY|LISTA DE DISCAGEM VAZIA| LOG NOT ENTERED|REGISTRO NÃO DEFINIDO| has been changed to|foi modificado para| information has been updated|a informação foi atualizada| is now in status|está agora com o status| Voicemail Check|Verificar caixa postal| voicemail box|Caixa Postal| Re-Login|Re-Login| User Password|Senha do Usuário| User Login|Login do Usuário| Phone Login|Login do Ramal| Phone Password|Senha do Ramal| Campaign not active, please try again|A campanha não está ativa, por favor tente novamente| Login incorrect, please try again|Usuário incorreto, por favor tente novamente| Campaign Login|Login da Campanha| Sorry, your phone login and password are not active in this system, please try again|Desculpe seu login de ramal e senha não estão ativos nesta campanha, por favor tente novamente| leads left to call in hopper|Contatos restantes na lista de discagem| CAMPAIGN CUSTOM PARKING|ESPERA CUSTOMIZADA| CAMPAIGN DEFAULT PARKING|ESPERA PADRÃO| CAMPAIGN CUSTOM WEB FORM|WEB FORM CUSTOMIZADO| CAMPAIGN DEFAULT WEB FORM|WEB FORM PADRAO| CAMPAIGN ALLOWS CLOSERS|A CAMPANHA PERMITE CLOSERS| CAMPAIGN ALLOWS NO CLOSERS|A CAMPANHA NAO PERMITE CLOSERS| USING PREVIOUS MEETME ROOM|USAR SALA DE CONFERÊNCIA ANTERIOR| USING NEW MEETME ROOM|USAR NOVA SALA DE CONFERÊNCIA| old QUEUE and INCALL reverted list|FILA inversa ANTIGA e ATIVA| old QUEUE and INCALL reverted hopper|Fila inversa ANTIGA e ATIVA da lista de discagem| old vicidial_live_agents records cleared|gravações antigas dos agentes do Vicidial excluídas| campaign is set to auto_dial_level|A campanha está habilitada com discagem automática| new vicidial_live_agents record inserted|nova gravação de agente do vicidial inserida| campaign is set to manual dial|A campanha está definida com discagem manual| Sorry, there are no leads in the hopper for this campaign|Desculpe, não existem registros na fila de discagem| Dial Next Number|Discar proximo número| LIVE CALLS IN YOUR SESSION|LIGAÇÕES ATIVAS NA SUA SESSÃO| Stop Recording|Parar Gravação| Start Recording|Iniciar Gravação| Transfer number must have more than 1 digit|O número a ser transferido deve ter mais de 1 digito| Grab Parked Call|Pegar ligãções em espera| Park Call|Colocar em espera| Waiting for Ring|Aguardando Atender| Called 3rd party|Ligou para o terceiro| LEAVE 3-WAY CALL|ABANDONAR CHAMADA A TRÊS| Dial With Customer|Discar com o cliente| Park Customer Dial|Colocar chamada do cliente em espera| Hangup Xfer Line|Desligar linha Xfer| Hangup Both Lines|Desligar ambas as linhas| Hangup Customer|Desligar Cliente| Transfer - Conference|Transferir a conferência| LOCAL CLOSER|CLOSER LOCAL| INTERNAL CLOSER|CLOSER INTERNO| Dial Blind Transfer|Transferência sem consulta| Dial timed out, contact your system administrator|Tempo de discagem excedido, favor contactar o administrador| No more leads in the hopper for campaign|Não existem mais registros na fila de discagem dessa campanha| Web Form|Web Form| You Must Select a Disposition|Você deve selecionar um status| GROUPS NOT SELECTED|GRUPOS NÃO SELECIONADOS| SELECTED GROUPS|GRUPOS SELECIONADOS| You cannot log out during a Dial attempt|Você não pode sair durante uma chamada| Wait 50 seconds for the dial to fail out if it is not answered|Aguarda 50 segundos para desligar se for telefone não atendido| STILL A LIVE CALL! Hang it up then you can log out|VOCÊ ESTÁ EM UMA CHAMADA ATIVA! Desligue a chamada e você poderá sair do sistema| Hide conference call channel information|Ocultar informações de discagem do canal| Show conference call channel information|Mostrar informações de discagem do canal| Logged in as User|Logado como usuário| Noone is in your session|Não existe ninguém na sua sessão| Customer has hung up|O cliente desligou| End-of-call Disposition Selection|Seleção do Motivo de Finalização| CLOSER INBOUND GROUP SELECTION|SELECAO DO GRUPO DE ENTRADA DO CLOSER| Closer Inbound Group Selection|Seleção do grupo de entrada do closer| BLENDED CALLING|LIGAÇÃO MESCLADA| outbound activated|ligações saintes ativadas| Preview the Lead then|Mostrar o contato, então| Lead was not reverted, there was an error|O contato não pode ser lido. Houve um erro.| call was not placed, there was an error|A ligação não foi efetuada. Houve um erro.| Number to call|Número a ser discado| Customer Information|Informações do cliente| Lead Dispositioned As|Status da ligação definida como| Any changes made to the customer information below at this time will not be comitted, You must change customer information before you Hangup the call|Qualquer alteração feita nesta página não será salva. Você deve mudar as informações do cliente antes de desligar a ligação| When active, simply press the keyboard key for the desired disposition for this call. The call will then be hungup and dispositioned automatically|Quanto ativo apenas pressione a tecla do teclado referente ao status desejado. A ligação será desligada e salva com o status definido automaticamemente| Disposition Hot Keys|Atalhos para os status| Cust Time|Horário do cliente| RECORD ID|ID da gravação| RECORDING FILE|ARQUIVO DE GRAVAÇÃO| HOT KEYS ACTIVE|ATALHOS DE STATUS ATIVOS| HOT KEYS INACTIVE|ATALHOS DE STATUS INATIVOS| DIAL OVERRIDE|DISCAGEM SOBREPOSTA| SKIP LEAD|PULAR REGISTRO| DIAL LEAD|DISCAR REGISTRO| LEAD PREVIEW|VISUALIZAR REGISTRO| PAUSE AGENT DIALING|PAUSAR DISCAGEM DO AGENTE| DISPOSITION CALL|SELEÇÃO DE STATUS| session ID|ID da sessão| to campaign|para a campanha| Select a CallBack Date|Selecione uma data para o retorno| maximize | maximizar | minimize | minimizar | You must choose a date|Você deve selecionar uma data| Select a Date Below|Selecione uma data abaixo| Click on a callback below to call the customer back now. If you click on a record below to call it, it will be removed from the list|Clique em um dos contatos abaixo para ligar. Se você clicar em um contatos abaixo o mesmo será removido da lista de Agendamentos| If you want to dial a number and have it NOT be added as a new lead, enter in the exact dialstring that you want to call in the Dial Override field below. To hangup this call you will have to open the CALLS IN THIS SESSION link at the bottom of the screen and hang it up by clicking on its channel link there|Se você deseja ligar para um número que não está na lista de contatos, digite o número que voc6e deseja discar no campo Discagem Sobreposta abaixo. Para desligar essa ligação você deve abrir o link Ligações em sua sessão link no rodapé da página e desligar clicando no link do canal| YOU CANNOT SKIP A CALLBACK OR MANUAL DIAL, YOU MUST DIAL THE LEAD|VOCÊ NÃO PODE PULAR UM AGENDAMENTO OU DISCAGEM MANUAL, VOCÊ DEVE DISCAR O NÚMERO| YOU MUST BE PAUSED TO MANUAL DIAL A NEW LEAD IN AUTO-DIAL MODE|VOCÊ DEVE ESTAR PAUSADO PARA DISCAR COM DISCAGEM MANUAL.| Enter information below for the new lead you wish to call|Digite abaixo a informação do novo contato que você deseja ligar| YOU MUST BE PAUSED TO CHECK CALLBACKS IN AUTO-DIAL MODE|VOCÊ DEVE ESTAR PAUSADO PARA VERIFICAR OS AGENDAMENTOS| Note: all new manual dial leads will go into list|Nota: todos os novos contatos da discagem manual serão inseridos na lista| YOU DO NOT HAVE PERMISSIONS TO TRANSFER CALLS|VOCE NÃO TEM PERMISSÕES PARA TRANSFERIR AS CHAMADAS| will be added to the beginning of this number|será inserido no inicio deste número| This is usually a 1 in the USA-Canada|Normalmente é 1 nos EUA-Canada| NEW MANUAL DIAL LEAD FOR|NOVA DISCAGEM MANUAL PARA| Finish and Disposition Call|Finalize e coloque o status da ligação| 10 digits max - digits only|Maximo de 10 digitos - apenas número| Note: a dial prefix of|Nota: prefixo de discagem de| Hangup Again|Desligue novamente| Go Back|Voltar| Call Agent Again|Ligar novamente para o agente| MY CALLBACK ONLY|SOMENTE MEUS AGENDAMENTOS| ACTIVE CALLBACKS|AGENDAMENTOS ATIVOS| CALLBACKS FOR AGENT|AGENDAMENTOS POR AGENTE| Dial Code:|Codigo de Área:| Dial Override|Discagem Sobreposta| digits only please|digitos apenas por favor| Dial Now|Discar Agora| CB Comments|Comentarios do CB| Title| Título| STATUS| STATUS| RESET| REINICIAR| CLEAR FORM|LIMPAR FORMULÁRIO| SUBMIT|ENVIAR| Incoming|Entrante| Calling|Ligando| Called|Ligado| Campaign|Campanha| >Status|>Status| Inserted|Inserido| seconds| segundos| Login | Login | Login:|Login:| User |Usuário | Password|Senha| VERSION|VERSÃO| BUILD|CONFIGURAÇÃO| Server|Servidor| RECORD |REGISTRO | >HANGUP|>DESLIGAR| >XFER|>TRANFERÊNCIA| IN-NUMBER|NÚMERO ENTRANTE| NUMBER|NÚMERO| CALLERID|CALLERID| CALL| CHAMADA| PICKUP|CAPTURAR| CONFERENCE|CONFERÊNCIA| Refresh|Atualizar| Send DTMF|Enviar DTMF| >ORDER|>ORDEM| on |ligado| >LOGOUT|>SAIR| Channel| Canal| Extensions|Extensões| Conferences|Conferências| Conference|Conferência| Recording| Gravando| Welcome |Bem vindo | VOICEMAIL|CAIXA POSTAL| NEW| NOVO| OLD| VELHO| Pause | Pausa | Resume|Início| Faster|Mais rápido| Slower|Mais devagar| Initializing|Inicializando| Invalid|Inválido| Username|Usuário| Notes:|Notas:| First|Nome| MI: |Inicial:| Last |Sobrenome | Address|Endereço| City|Cidade| State| Estado| PostCode|CEP| Province|Bairro| Vendor ID|Vendedor| DialCode|Codigo de Área| Alt. Phone|Telefone Alternativo| Show|Mostrar| Email| Email| Comments| Comentários| REFRESH|ATUALIZAR| ALT PHONE DIAL|DISCAR FONE ALT| MAIN PHONE|FONE PRINC| ALT PHONE|FONE ALT| ADDRESS3|ENDERECO3| FINISH LEAD|FINALIZAR CONTATO| Dial Alt Phone Number|Discar telefone alternativo| Phone|Telefone| DIAL| DISCAR| SUBMIT FAVORITES CHANGES - requires logout|ENVIAR ALTERAÇÕES FAVORITAS - requer logout| BACK TO MAIN WINDOW - ignore changes made|VOLTAR A TELA PRINCIPAL - as alterações serão ignoradas| AVAILABLE EXTENSIONS|EXTENSÕES DISPONÍVEIS| edit|editar| FAVORITES|FAVORITOS| ### END translation phrases through 1.1.11 release ### Search Existing Leads|Pesquisar Registros Existentes| This option if checked will attempt to find the phone number in the system before inserting it as a new lead|Esta opção caso esteja marcada irá tentar encontrar o número do fone no sistema antes de inserir um novo registro| Finish Wrapup and Move On|Finalizar pós-atendimento e seguir| seconds remaining in wrapup|segundos restantes de pós-atendimento| Call Wrapup:|Chamada pós-atd:| ### months of the year for CallBack date select screen ### January|Janeiro| Frebruary|Fevereiro| March|Março| April|Abril| May|Maio| June|Junho| July|Julho| August|Agosto| September|Setembro| October|Outubro| November|Novembro| December|Dezembro| ### BEGIN translation phrases for 2.0.1 release ### Previous Callback Information|Informação de Agendamento Anterior| Last Call: |Última Chamada:| CallBack: |Agendamento:| Agent: |Agente:| Comments: |Comentários:| ### BEGIN translation phrases for 2.0.2 release ### VOLUME|VOLUME| ### BEGIN translation phrases for 2.0.3 release ### FAST DIAL|DISCAGEM RÁPIDA| YOU MUST ENTER A PHONE NUMBER AND DIAL CODE TO USE FAST DIAL|VOCÊ DEVE ENTRAR UM NÚMERO E O CÓDIGO DE ÁREA PARA USAR A DISCAGEM RÁPIDA| SELECT A PAUSE CODE :| SELECIONE UM CÓDIGO DE PAUSA :| ENTER A PAUSE CODE|DIGITE UM CÓDIGO DE PAUSA| YOU MUST BE PAUSED TO ENTER A PAUSE CODE IN AUTO-DIAL MODE|VOCÊ DEVE ESTAR EM PAUSA PARA ENTRAR UM CÓDIGO DE PAUSA NO MODO AUTOMÁTICO| Your session has been disabled|Sua sessão foi finalizada| ### BEGIN translation phrases for 2.0.5 release ### Gender: |Sexo:| Date of Birth: |Data de Nascimento:| YOU MUST BE PAUSED TO CHANGE GROUPS|VOCÊ DEVE ESTAR EM PAUSA PARA ALTERAR OS GRUPOS| Calls in Queue:|Chamadas na fila:| Timeclock| Relogio ponto| The user and password you entered are not active in the system|O usuário e a senha que você digitou não estão ativos no sistema| Please try again|Por favor, tente novamente| You cannot log in or out within 30 seconds of your last login or logout|Você não pode entrar ou sair dentro de 30 segundos do seu último login ou logout| You have now logged-out|Você efetuou logout| You logged out at |Você saiu em| Amount of time you were logged-in: |Quantidade de tempo que ficou logado:| ERROR: timeclock log entry already made: |ERRO: relogio ponto já registrado:| BACK to Agent Login Screen|VOLTAR para tela de login do Agente| BACK to Administration|VOLTAR para Administração| BACK to Welcome Screen|VOLTAR para Tela Inicial| Time since you were last logged-in: |Tempo desde o último login:| You last logged-out at: |Você saiu pela última vez em:| Click LOGIN below to log-in|Clique LOGIN abaixo para entrar| Amount of time you have been logged-in: |Tempo total desde que entrou no sistema:| You logged-in at:|Você entrou em:| Click LOGOUT below to log-out|Clique LOGOUT abaixo para sair| Undefined|Indefinido| This phone number is not in the campaign lists|Esse número de telefone não está na lista da campanha| Unspecified error|Erro não especificado| Extended Alt Phone Information: |Informações Complementares do Fone Alt.:| ALT DIAL NUMBER:|NÚMERO DE DISC. ALT.:| Phone Code and Number:|Código de área e número:| Notes: |Notas:| Active: |Ativa:| Alt Count: |Contagem de Alt:| Change this phone number to INACTIVE|Alterar número de telefone para INATIVO| Change this phone number to ACTIVE|Alterar número de telefone para ATIVO| YOU MUST LOG IN TO THE TIMECLOCK FIRST|É necessário efetuar login no Relógio Ponto primeiro| There is a time synchronization problem with your system, please tell your system administrator|Há um problema de sincronização no seu sistema, por favor informe o seu administrador de sistemas| Preview Call|Chamada Preview| SELECT A GROUP ALIAS|SELEC. UM APELIDO DE GRUPO| Group Alias Selection|Seleção de Apelido de Grupo| Click Here to Choose a Group Alias|Clique aqui para escolher um apelido de grupo| Group Alias|Apelido de Grupo| ERROR: There are no Shifts enabled for your user group|ERRO: Não existem turnos ativos para seu Grupo de Usuários| ERROR: You are not allowed to log in outside of your shift|ERRO: Você não tem permissão para iniciar sessão fora do seu turno| MANAGER OVERRIDE|SOBREPOR GERENTE| Your Shift is over or has changed, you have been logged out of your session|Seu turno acabou ou foi alterado, você foi desconectado da sua sessão| ### START translations for 2.2.0 release ### You are not allowed to dial into other agent sessions|Você não tem permissão para discar para sessões de outro agente| QUICK TRANSFER|RÁPIDA TRANSFERÊNCIA| Other Agents Status|Outros agentes Status| Available Agents Transfer|Agentes de transferência disponíveis| Show Calls In Queue|Solicita Show Em Fila| Calls In Queue|Solicita, em fila| Hide Calls In Queue|Solicita Hide Na fila| Calls in Queue View Disabled for this campaign|Chamadas na fila Ver condicionada para esta campanha| YOU MUST BE PAUSED TO GRAB CALLS IN QUEUE|VOCÊ DEVE SER PAUSA PARA GRAB APELA EM FILA| Manager |Gerente| has selected your in-group choices|foi selecionado o grupo de escolhas| CONSULTATIVE|CONSULTIVO| Close Message|Fechar Mensagem| TIMER NOTIFICATION|NOTIFICAÇÃO TIMER| >AGENTS<|>AGENTES<| ### START translations for 2.4 release ### VIEW CALL LOG|VEJA Registro de chamadas| click to dial|clique para marcar| Close Call Log|Feche Registro de chamadas| YOU MUST BE PAUSED TO VIEW YOUR CALL LOG|VOCÊ DEVE ESTAR EM PAUSA PARA VER seu registro de chamadas| Close Info Box|Info Box Fechar| No calls on this day|Nenhuma chamada neste dia| You are in ALT dial mode, you must finish the lead before logging out|Você está em ALT modo de discagem, você deve terminar a liderança antes de sair| Presets Button|Botão Presets| SELECT A PRESET|Selecione um Preset| Customer Hung-up, 3-way Call Ended Automatically|Cliente Hung-up, 3-way chamada foi terminada automaticamente| Manual Dial Queue Calls Waiting|Fila de Marcação Manual Chamadas em espera| Manual Queue|Manual de fila| This phone number is outside of the local call time|Este número de telefone se encontra fora do tempo chamada local| Manual Queue is Off|Manual de fila é Off| Manual Queue is On|Manual de fila está Ligado| Call Notes:|Chame Notas:| Call Notes List|Call List Notes| view notes|ver as notas| CALL NOTES LOG|Registro de chamadas NOTAS| Close Call Notes|Feche as notas de chamada| CALL LOG FOR THIS LEAD|CONVITE PARA ESTE LOG LEAD| SEARCH FOR A LEAD|BUSCA POR UMA LEAD| SEARCH RESULTS|RESULTADOS DA PROCURA| YOU MUST BE PAUSED TO SEARCH FOR A LEAD|VOCÊ DEVE ser pausado Para procurar um LEAD| Notes: when doing a search for a lead, the phone number, lead ID or|Notas: ao fazer uma busca por um chumbo, o número de telefone, levar identidade ou| are the best fields to use|são as melhores campos para usar| Using the other fields may be slower. Lead searching does not allow for wildcard or partial search terms|Usando os outros campos pode ser mais lento. Busca de chumbo não permite termos de pesquisa curinga ou parcial| Lead search requests are all logged in the system|Solicitações de pesquisa de chumbo são todos registrados no sistema| Main Phone Number|Número de telefone principal| Alternate Phone Number|Número de telefone alternativo| Address3 Phone Number|Endereço3 número de telefone| No results found|Não foram encontrados resultados| Results Found:|Resultados Encontrado:| No calls found|Nenhuma chamada encontrado| reset form|repor forma| Callback Status|Estado de retorno de chamada| Callback Lead Status|Callback Estado de chumbo| Callback Entry Time|Tempo de entrada de retorno de chamada| Callback Trigger Time|Callback tempo de disparo| Callback Comments|Comentários de retorno de chamada| To see information on one of the callbacks below, click on the INFO link. To call the customer back now, click on the DIAL link. If you click on a record below to dial it, it will be removed from the list|Para ver informações sobre um dos callbacks abaixo, clique no link INFO. Para chamar o cliente de volta agora, clique no link DIAL. Se você clicar em um registro abaixo para marcá-lo, ele será removido da lista| rings all available agents until one picks up the phone|anéis de todos os agentes disponíveis até que um pega o telefone| No calls for this lead|Nenhuma chamada para essa liderança| Time Zone Warning|Aviso de fuso horário| Phone Area Code Outside Dialable Zone|Telefone Código de Área fora da zona discável| Postal Code Outside Dialable Zone|Código Postal fora da zona discável| Custom Transfer|Transferência personalizado| System Delay, Please try again|Atraso do Sistema, por favor, tente novamente| Disposition Status List Hidden|Lista disposição Estado Escondido| The system has received a command to log you out, you have been logged out of your session|O sistema recebeu um comando para desconectá-lo, você foi desconectado da sessão| Notes: when doing a search for a contact, wildcard or partial search terms are not allowed|Notas: ao fazer uma busca de um contato, termos de pesquisa curinga ou parcial não são permitidos| Contact search requests are all logged in the system|Pedidos de busca de contato são todos registrados no sistema| SEARCH FOR A CONTACT|Procurar um Contato| CONTACTS SEARCH RESULTS|CONTACTOS PESQUISA| LEAD SEARCH|LEAD PESQUISA| Customer Time|Hora do cliente| TERRITORY SELECTION|SELEÇÃO DE TERRITÓRIO| TERRITORIES NOT SELECTED|TERRITÓRIOS NÃO SELECIONADA| SELECTED TERRITORIES|territórios selecionados| Dialable Leads|Leads discáveis| You have now logged-in|Você tem agora registrados em| You logged in at|Você logou em| Refresh Campaign List|Atualizar lista de Campanha| PLEASE SELECT A CAMPAIGN|Selecione uma campanha| Agents View|Agentes Ver| -READY|-PRONTO| -INCALL|-Chamadas| -PAUSED|-PAUSA| CALL DISPOSITION|CONVITE DISPOSIÇÃO| ### START translations for 2.6 release ### Click Here to Choose a Dial In-Group|clique aqui para escolher uma marcação em grupo| SELECT A DIAL IN-GROUP|selecionar uma discagem em grupo| DIAL IN-GROUP|discar grupo| Dial In-Group|discar grupo| Click Here to Activate|Clique aqui para ativar| Click Here to Deactivate|clique aqui para desativar| ERROR: You must enter in search terms, one of these must be populated: lead ID, vendor ID, phone number, last name|erro: você deve digitar os termos de pesquisa, um deles deve ser preenchido: id chumbo, identificação do fornecedor, número de telefone, sobrenome| ERROR: You must enter in search terms, one of these must be populated: office number, last name, first name|erro: você deve digitar os termos de pesquisa, um deles deve ser preenchido: Número de escritório, sobrenome, nome| ERROR: There was a problem with your search terms|Erro: Ocorreu um problema com seus termos de pesquisa| Phone and Post Code Time Zone Mismatch|telefone e código postal fuso horário incompatibilidade| Last Local Call Time|última vez chamada local| Called Count|número de chamadas| Unidentified Hangup Cause Code|não identificado código causa hangup| YOU MUST SELECT AN AGENT TO TRANSFER TO WHEN USING AGENTDIRECT|você deve selecionar um agente de transferir ao usar agentdirect| Another live agent session was open using your user ID. It has been disabled. Click OK to continue to the agent screen|outra sessão de agente ao vivo foi aberta usando o seu ID de usuário. ele foi desativado. Clique em OK para continuar a tela do agente| View Comment History|ver a história comentário| reset form|forma de repor| SELECT THIS LEAD|selecionar essa liderança| YOU MUST BE ON AN ACTIVE INBOUND CALL TO SEARCH FOR A LEAD|você deve estar em uma chamada de entrada ativa para procurar uma vantagem| Attachments|anexos| Next Call Pause|próxima pausa chamada| -History-|-história-| SUBMIT SEARCH|submeter pesquisa| close |fechar | AGENT CALL LOG|registro de chamadas agente| LENGTH | comprimento | PHONE | telefone | FULL NAME | nome completo | CAMPAIGN | campanha | ALT | alternado | HANGUP | hangup | INFO | informações | phone login|telefone de login| LAST CALL|última chamada| CALLBACK | callback | CITY | cidade | STATE | estado | ZIP | zip | Phone Number|número de telefone| Phone Number Fields|campos de número de telefone| Lead ID|levar id| WAIT | esperar | AGENT | agente | CALL GROUP | grupo chamar | TYPE | tipo | digits only|só dígitos| DIAL ALERT|discar alerta| WEB FORM SUBMIT|forma webpage apresentar| in campaign|na campanha| DATE\/TIME | data\/hora| IN\/OUT | dentro e fora | >GROUPS<|>GRUPOS<| >GO<|>ir<| >recording<|>gravação<| >SELECT<|>selecione<| Alert is ON|alerta está ligado| Alert is OFF|alerta estiver desligado| EMAIL LOG FOR THIS LEAD|log e-mail para este chumbo| EMAIL TO|enviar e-mail para| ATTACHMENTS | anexos | Called Since Last Reset|chamado desde a última reposição| Timezone:|fuso horário:| Dial Link|ligação discar| LAST | último | SEARCH FOR A CONTACT|procurar um contato| Notes: when doing a search for a contact, wildcard or partial search terms are not allowed|Notas: quando se faz uma busca por um contato, termos de pesquisa curinga ou parciais não são permitidos| Contact search requests are all logged in the system|pedidos de busca contato são todos registrados no sistema| Office Number|número do escritório| First Name|primeiro nome| Last Name|sobrenome| BU Name|nome da empresa| Department:|departamento:| Group Name|nome do grupo| Job Title|cargo| Location:|localização:| ### START translations for 2.8 release ### This agent screen was not opened properly|Esta tela do agente não foi aberto corretamente| Dial Lead ID|Disque chumbo ID| Agent Form Display Script|Formulário agente de script exibição| Agent Notes|Notas Agente| You have been paused for too long, you have been logged out of your session|Você foi pausada por muito tempo, você foi desconectado da sua sessão| Too many network errors, please contact your administrator|Muitos erros de rede, entre em contato com o administrador| No available servers, please contact your administrator|Não há servidores disponíveis, por favor, contate o administrador| No available phones, please contact your administrator|Não há telefones disponíveis, por favor, contate o administrador| You are already logged in, please log out of your other session first|Você já está logado, faça o login de sua outra sessão primeiro| Too many agents logged in, please contact your administrator|Muitos agentes conectados, por favor, contate o administrador| Dial Countdown|Disque Contagem Regressiva|